Eyes can speak

[00:00.00]Much meaning can be conveyed, clearly, with our eyes,#
我们的眼睛能准确地传达一些信息,#

[00:05.38]so it is often said that eyes can speak.#
所以人们常说,眼睛会说话。#

[00:08.46]Do you have such kind of experience?#
你有过类似的体验吗?#

[00:11.92]In a bus you may look at stranger, but not too long.#
在公共汽车上,你可能会看着一个陌生人,但时间不会太长。#

[00:15.67]And if he is sensing that he is being stared at, he may feel uncomfortable.#
而且,如果他能感觉到有人盯着他,会觉得浑身不自在。#

[00:20.72]The same in daily life.#
日常生活中亦如此。#

[00:24.08]If you are looked at for more than necessary, you will look at yourself up and down, to see if there is anything wrong with you.#
如果别人一直盯着你看,你就会不由自主地审视自己,看看是不是有什么地方弄错了。#

[00:30.76]If nothing goes wrong, you will feel angry toward other’s stare with you that way.#
如果一切正常,你就会对别人的这种盯梢很气愤。#

[00:36.11]Eyes do speak, right?#
眼睛确实能说话,不是吗?#

[00:38.81]Looking too long at someone may seem to be rude and aggressive.#
过久的盯着别人看会给人一种粗鲁和侵犯的感觉。#

[00:43.14]But things are different when it comes to stare at the opposite sex.#
但异性之间的凝视就不同了。#

[00:47.69]If a man glances at a woman for more than 10 seconds and refuses to avert his gaze, his intentions are obvious,#
如果一个男人盯着一个女人超过10秒钟,还不想挪开视线的话,他的意思就十分明显了,#

[00:56.18]that is, he wishes to attract her attention, to make her understand that he is admiring her.#
他想引起她的注意,想让她知道他爱慕她。#

[01:02.55]However, the normal eye contact for two people engaged in conversation#
正常情况下,两人交谈时,目光接触能传达这样的意思:#

[01:07.72]is that the speaker will only look at the listener from time to time,#
说者偶尔看看听者,#

[01:11.94]in order to make sure that the listener does pay attention to what the former is speaking,#
以此确认听着是否在认真倾听。而对于听者来说,他会一直看着说话的人,以此告诉他,#

[01:17.48]As for the listener, he will,to a certain extent,look continously at the speaker to tell him that he is attentive.#
对于听者来说,在某种程度上他会一直注意着讲话者,并告诉对方他在集中注意力。#

[01:25.62]If a speaker looks at you continuously when speaking, as if he tries to dominate you,#
假如与你说话的那个人直直的盯着你,#

[01:31.66]you will feel disconcerted.#
好像要镇住你似的,你便会感到惶恐不安。#

[01:33.75]A poor liar usually exposes himself by looking too long at the victim,#
一般地,说谎者往往就是看别人的时间过长,而令人起疑,#

[01:38.86]since he believes in the false idea that to look straight in the eye is a sign of honest communication.#
因为他们以为直视别人的眼睛是诚实沟通的表现。#

[01:45.31]Quite the contrary.#
结果恰恰相反。#

[01:47.09]In fact, continuous eye contact is confined to lovers only, who will enjoy looking at each other tenderly for a long time,#
实际上,长时间的相互凝视仅适合情人之间,他们喜欢温柔的对视,#

[01:56.08]to show affection that words cannot express.#
用目光来传达言语无法表达的爱意。#

[01:59.62]Evidently, eye contact should be done according to the relationship between two people and the specific situation.#
显然,目光交流应该根据双方的关系和特定场合来进行。


评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注