[00:00.06]There are many American expressions about insects like bees, for example.#
关于昆虫,美国英语有许多表达方式,比如蜜蜂。#
[00:07.07]Bees are known as very hard workers.#
大家都认为蜜蜂非常勤劳。#
[00:10.54]They always appear to be busy, moving around their homes, or hives.#
他们常常表现地很忙碌,在他们的家里或蜂巢里来回活动#
[00:16.51]So you might say you were as busy as a bee if you spent your weekend cleaning your house.#
因此如果你周末打扫房间,你可能会说忙碌地象只蜜蜂。#
[00:24.52]In fact,#
实际上,#
[00:25.70]you might say your house was a beehive of activity if your whole family was helping you clean.#
如果全家人都在帮你打扫卫生,你可能会说您的房子进行着蜂巢的活动。#
[00:34.77]You also might say you made a beeline for something if you went there right away.#
如果你需要立即动身,你可能会说以“蜂线”方式做某事#
[00:43.19]When we go to see a movie,#
当我们去看电影时,#
[00:46.12]my friend always makes a beeline for the place where they sell popcorn.#
我朋友常常“蜂线”直奔卖爆米花的地方。#
[00:53.20]Here is an expression about bees that is not used much any more,#
还有一个关于蜜蜂的词语,用得不是很多,#
[00:59.43]but we like it anyway.#
但是我们还是喜欢用它。#
[01:01.76]We think it was first used in the nineteen twenties.#
我们认为第一次这样使用是在二十世纪二十年代。#
[01:07.40]If something was the best of its kind,#
如果一种东西是同类中最好的,#
[01:12.12]you might say it was the bee’s knees.#
你可能会说“这些是蜂膝”。#
[01:16.38]Now, we admit that we do not know how this expression developed.#
现在,得承认我们并不知道这种表达是如何演变而来的#
[01:22.80]If fact, we do not even know if bees have knees.#
实际上我们甚至不知道蜜蜂有膝盖。#
[01:27.74]If your friend cannot stop talking about something because she thinks it is important,#
如果你的朋友禁不住要谈论某件她认为重要的事,#
[01:35.34]you might say she has a bee in her bonnet.#
你可能说她“帽子里有只蜜蜂”。#
[01:40.09]If someone asks you a personal question,#
如果有人问了你一个私人问题,#
[01:43.95]you might say “that is none of your beeswax.”#
你可能会说“that is none of your beeswax”。#
[01:49.00]This means none of your business.#
这表示与你无关。
发表回复