[00:00.00]After breakfast, I sent the children to school and then I went to the shops. #
早饭后,我送孩子们上学,然后就去了商店。#
[00:07.45]It was still early when I returned home. #
我回到家时,时间还早。#
[00:11.60]The children were at school, my husband was at work and the house was quiet. #
孩子们在上学,我丈夫在上班,家里清静得很。#
[00:18.31]So I decided to make some meat pies. #
于是我决定做些肉馅饼。#
[00:22.96]In a short time I was busy mixing butter and flour and my hands were soon covered with sticky pastry. #
不一会儿我就忙着调拌起了黄油和面粉,很快我的手上就沾满了粘粘的面糊。#
[00:32.97]At exactly that moment, the telephone rang. #
恰恰在此时,电话铃响了。#
[00:37.85]Nothing could have been more annoying. #
没有什么能比这更烦人了。#
[00:41.13]I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. #
我用两个沾满面糊的手指捏起了话筒。当听出是海伦.贝茨的声音时,非常丧气。#
[00:51.83]It took me ten minutes to persuade her to ring back later. #
我用了10分钟的时间才说服她过会儿再来电话。#
[00:56.61]At last I hung up the receiver. #
我终于挂上了话筒。#
[01:00.04]What a mess! #
真是糟糕透了!#
[01:02.43]There was pastry on my fingers, on the telephone, and on the doorknobs. #
我的手指上、电话机上以及门的把手上,都沾上了面糊。#
[01:09.17]I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead. #
我刚回到厨房,门铃又响了起来,响声足以把死人唤醒。#
[01:16.51]This time it was the postman and he wanted me to sign for a registered letter! #
这次是邮递员,他要我签收一封挂号信!
发表回复