[00:00.00]An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. #
一辆古旧的汽车停在一条干涸的河床边,一群著名男女演员下了车。 #
[00:09.25]Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. #
他们戴着墨镜,穿着旧衣裳,特别小心以防别人认出他们。 #
[00:18.39]But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect. #
但他们很快就发觉,化装的效果有时过分完美了。 #
[00:26.24]”This is a wonderful place for a picnic,” said Gloria Gleam. #
“在这个地方野餐简直太妙了,”格格利亚.格利姆说。 #
[00:32.84]”It couldn’t be better, Gloria,” Brinksley Meers agreed. #
“是再好不过的了,格格利亚。”布林克斯利.米尔斯表示同意, #
[00:38.44]”No newspaper men, no film fans! Why don’t we come more often?” #
“没有记者,没有影迷!我们为什么不经常来这里呢?” #
[00:43.92]Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. #
“此时,另外两位演员,罗克沃尔.斯林格和默林.格里夫斯,已经把两个大食品篮子提到了一片树荫下。 #
[00:58.83]When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. #
当他们都已安排舒适时,一个陌生人出现了。 #
[01:04.23]He looked very angry. #
他看上去非常气愤。 #
[01:06.36]”Now you get out of here, all of you!” he shouted. #
“你们都从这里走开,全都走开!”他大叫着, #
[01:12.54]”I’m sheriff here. Do you see that notice? It says “No Camping” — in case you can’t read!” #
“我是这里的司法长官。你们看到那个布告牌了吗?上面写着‘禁止野营’--除非你们不识字!” #
[01:22.78]”Look, sheriff,” said Rockwall, “don’t be too hard on us. I’m Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.” #
“好了,好了,司法官,”罗克沃尔说,“别使我们难堪。我是罗克沃尔.斯林格,这位是默林.格里夫斯。” #
[01:35.38]”Oh, is it?” said the sheriff with a sneer. #
“噢,是吗?”那位司法长官冷笑一声说道, #
[01:40.33]”Well, I’m Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!” #
“好,我就是布林克斯利.米尔斯。我还有一个名字叫格格利亚.格利姆。现在你们赶快滚吧!”
发表回复