英语中“bridge”的多种表达

[00:00.03]Every language has common words that are used in uncommon ways.#
每种语言都有些被用于不常见方式的常用词。#

[00:05.45]Today we focus on the word “bridge”.#
今天我们来关注桥梁(bridge)这个单词。#

[00:09.49]A bridge is a structure that provides passage over something#
桥梁是一种提供通道的建筑。#

[00:14.86]such as a river, train tracks, a highway or a deep, wide opening in the ground.#
例如在河流、铁道、高速公路或深沟#

[00:22.14]The word “bridge” can also be used to join things you can’t touch,#
桥梁还能用于连接一些触碰不到的东西,#

[00:27.13]such as cultures or activities.#
例如文化或活动。#

[00:30.70]For example, you could say music and art can bridge cultures.#
例如,你可以说音乐和艺术能够搭起文化的强梁。#

[00:36.48]And language can be a bridge between two people.#
而语言能够成为两人之间的桥梁。#

[00:41.56]But let’s get back to the bridges you can actually cross, or drive a tank over.#
但是让我们回到可以真正走过或驾驶坦克通过的桥梁。#

[00:49.20]Bridges often play an important role in warfare.#
桥梁常常在战争中发挥重要作用。#

[00:54.57]An army that attacks across a river may decide to burn the bridge after crossing it.#
越过河流进攻的军队可能会决定在通过桥梁后烧毁它。#

[01:01.96]By burning the bridge, the army prevents its enemy from using it.#
该军队通过烧毁桥梁来防止其敌人使用它。#

[01:07.59]However, the army also destroys its own chance to go back across the river.#
然而,该军队也断了自己的退路。#

[01:14.44]Burning a bridge leaves the army open to attack.#
烧毁桥梁让这支军队易受攻击。#

[01:18.85]The expression “burning your bridges” means to act in a way that destroys any chance of returning to the way things were.#
破釜沉舟(burning your bridges)意思是断掉退路。#

[01:28.40]When you burn your bridges, there is no going back.#
当你破釜沉舟时就没有回头路。#

[01:32.63]Let’s put this expression in the workplace.#
让我们把这种表达用于工作场所。#

[01:36.28]You decide to take a new job.#
你决定接受一项新的工作。#

[01:39.32]Now, you must tell your boss you are leaving your current job.#
现在,你必须告诉老板你要辞去现在的工作。#

[01:44.40]During that conversation you tell him#
在那次谈话中,#

[01:47.82]how much you hated your job,#
你告诉他你有多烦你的工作,#

[01:50.39]how much you hated working for him and how glad you are to finally leave.#
你有多烦给他卖命,你有多高兴终于可以辞职了。#

[01:57.33]You have just burned your bridge.#
你刚刚断了自己的后路。#

[02:00.75]You have destroyed your relationship with that boss.#
你已经毁掉了你和老板的关系。#

[02:04.71]If things do not work out with your new job,#
如果你新工作的事情没有解决,#

[02:08.32]there is no way on earth your old boss will take you back.#
你的旧老板再无可能重新用你,#

[02:12.79]Ever. And you can also forget about any good recommendation.#
永远不会。而且你也不用妄想会有好的推荐信。#

[02:19.12]Burning your professional bridges can be foolish or it can be a bold career move.#
断掉你的职业退路非常愚蠢,也是一种大胆的职业行为。


评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注